德语会话基础-告别Verabschiedung

更新日期:2015-04-29
浏览量:
1) Sie wollen sich von Ihrem Gastgeber verabschieden. Sie können sagen 您要向主人告别,可以这样说

* Es war sehr nett bei Ihnen/ euch, aber leider muss ich jetzt gehen. 在您/你们这里过得很愉快,但很遗憾,我现在得走了。

* Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause/ heim. 很抱歉,我得回家了。

* Es tut mir leid, aber wir müssen aufbrechen. . 很抱歉,我们得动身了

* Leider kann ich nicht mehr bleiben. Ich werde schon/ zu Hause erwartet.很抱歉,我不能再逗留了,有人/家里在等我。

* Es ist schon spät. Ich muss mich/ wir müssen uns beeilen.时间不早了,我/我们得赶紧走了。

2) Sie sind selbst Gastgeber und Ihre Gäste wollen gehen. Sie können sagen 您本人是主人客人要走了您可以说:

* Schade, dass Sie schon gehen wollen. 真可惜,您已经要走了。

* Es ist schade, dass du schon gehen musst. 很遗憾,你得走了。

* Es tut mir leid, dass ihr nicht mehr bleiben konnt. 可惜你们不能再待了。

* Musst ihr wirklich schon gehen? 你们真的要走了吗?

* Kommen Sie bald wieder. 过几天再来吧。

* Kommt uns bald wieder besuchen. 过几天再来看我们吧。

* Besuch mich bald wieder! 过几天再来看我吧。

* Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 但愿我们不久再见面!

* Ich habe mich gefreut, dass Sie bei uns waren. 很高兴,您来我家作客。

* Es hat mich gefreut, dass du bei mir warst. 很高兴你来看我。

* Vielen Dank für Ihren Besuch. 感谢您的访问。

3) So können Sie anderen Personen Grüße betellen 可以这样让别人转达问候

* Bestellen Sie Ihrer Frau/ Ihrem Mann/ Ihren Freunden schöne Grüße von mir/ uns. 代我/我们向您的夫人/丈夫/朋友们问好。

* Richte deiner Mutter/ deinem Mann/ deinen Eltern Grüße von mir/ uns aus. 代我/我们向你的母亲/丈夫/父母问好。

* Grüßt eure Mutter/ euren Vater/ eure Freunde von mir/ uns. 代我/我们向你的母亲/父亲/朋友们问好。

* Viele Grüße auch an Ihre Frau/ deine Frau/ Herrn Steiner/ Frau Weber/ Elke! 也向您/你的夫人/施泰纳先生/韦贝尔女士/埃尔克问好。

4) Jemand bittet Sie, Grüße zu bestellen. Sie können sagen 有人要您转达问候您可以说

* Danke, werde ich ausrichten. 谢谢,我会转达的。

* Vielen Dank, das werde ich tun. 十分感谢,我一定转达。

* Vielen Dank, ich werde Ihre/ deine Grüße bestellen. 十分感谢,我会转达您/你的问候的。

5) Als Gastgeber sagen Sie am Ende der Verabschiedung 您作为主人在告别时最后说

* Kommen Sie gut nach Hause! 祝您平安回家!

* Gute Hemfahrt! 路上走好!

* Bis bald/ zum nächsten Mal! 再见/下回见!

* Gute Nacht! 晚安